ABDELAZIZ, Zeinab, (2014), Le Qur’ān, Traduction du sens de ses Versets , repéré à http://www.zeinababdelaziz.com/pdf/Quaran/Traduction%20du%20Qur%E2% 80%99%C4%81n%20Prof%20Dr%20Zeinab%20Abdelaziz%202014.pdf AIT ALLAOUA Kahina, (2009) , « Le discours de la folie dans Moha le fou Moha le sage de Tahar Ben Jelloun », Mémoire de Magistère, Faculté des Lettres et des Sciences Humaines, Département de Français, Université Mouloud MAMMERI. BONN, Charles, (1986), Problématiques spatiales du roman algérien, Alger, E.N.A.L. 115 p. BOUANANE, Kahina, (2012), L'esthétique de la folie au sens « sur-réaliste » et sa dynamique dans l'espace de l'écriture, Topique 2012/2 (n° 119), 53-69. BOUGUEBINA, Fouzia, (2010) « Lecture et réception du texte maghrébin de langue française », Revue Académiques des Etudes Sociales et Humaines, 3- 2010, 3-8. CHAMS, Zinat, (2002), La Fontaine et ses sources orientales, Thèse de doctorat, Faculté des Lettres, Département de Langue et de Littérature Françaises, Université de Helwan. CHANFRAULT, Bernard, (1991) Le corpus de Gafsa, Le cheval de Troie, (n°4, septembre), « Littératures orales : Arabes, Juifs et Siciliens », 13-19. COMPAGNON, Antoine, (1979), La seconde main ou le travail de la citation, Paris, Editions du Seuil. ECO, Umberto (1985), « Lector in fabula. Le rôle du lecteur ou la coopération interprétative dans les textes narratifs. », traduit par Myriem Bouzaher, coll. Biblio essais, Le Livre de Poche, Editions Grasset & Fasquelle. ECO, Umberto (1992), « Les Limites de l’interprétation », traduit de l’italien par Myriem Bouzaher, Editions Grasset & Fasquelle.