“Interpreter[s] of Maladies:” A Study of Some Selected Short Stories by Ahdaf Soueif and Jhumpa Lahiri

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

English Literature department - Faculty of Education, Tanta University

المستخلص

         In their short stories, both Ahdaf Soueif and Jhumpa Lahiri are preoccupied with representing the complexity of cultural encounters which are seen as a catalyst of identity formation as well as cultural hybridization. Their works of fiction show how identity is formed through mutual cultural translation in a world that is generally transcultural. The characters representing cultural encounters do not only assimilate or adopt the dominant culture of ex-colonizing society, but they manage to develop their own native culture and blend it with the mainstream one to fulfill their dreams. Such “blending” of cultures is, according to Welsch, a major feature of contemporary culture. He argues that
the deep differences between cultures are today diminishing more and more, that contemporary cultures are characterized by cross-culturing elements – and in this sense are to be comprehended as transcultural rather than monocultural.

الموضوعات الرئيسية